Way back in my childhood days, every Wisteria festival i go and play at the temple where the festival is held. There were raffle games and free fuji cakes. But as i grow up, i have never been back to the place.
家のすぐ近くでしているのにも関わらず、今回行くのは15年ぶりぐらいだと思います。
Despite of my house being near the festival, it took almost 15 years for me to go back to the place.
しかも、夜はライトアップした藤の花を見る事が出来るということで、夜にいってみました。
Even at night Wisteria viewing is possible because of the light up.
ライトアップされた藤の花
藤と言えば明るいところでみることが多いかと思われます。
I think Wisteria's flowers look so many if viewed from bright light.
桜のように夜藤見ながらお花見なんて習慣はありませんから。
Unlike the Sakura viewing practice of having a picnic under the tree, Wisteria festival isn't much of like that.
なのでこのように、お祭りをしているような所でなければライトアップ藤をみる事が出来ませんね。
that's why in the places where Wisteria festival is not being held, there is no Wisteria light up.
使用カメラ:Canon EOS7D
使用レンズ:Canon EF35mm F2 IS USM
藤の花言葉
藤にも花言葉というものがあるんだそう。
Language of a Wisteria flower.
ちなみに花言葉とは、その花の特質によって象徴的な意味を持たせる言葉です。(wikipediaより)
When you say language of a flower, it means every flower has a symbolic meaning.
ちなみにちなみに、桜の花言葉は「優れた美人」。
By the way Cherry Blossom (Sakura) means "great beauty"
日本の代表する花として相応しい花言葉ですね。
Which is an appropriate symbol of Japan.
さて、藤の花はと言うと、「決して離れない」。
Wisteria means "Never takes off"
藤の花は大きくなると写真のように枝を鉄棒に巻きつけながら成長していきます。
As shown in the photos Wisteria flowers have twisted branches but still continue to grow.
その様子から決して離れないとなったと思われます。
Just like that appearance, it never takes off.
Recently, everytime i'm off from work typhoon also approaches so i'm just home doing nothing.
先月の末に、日本最古の温泉と言われる道後温泉に行ってきました。
Last month, we went to the oldest hot-spring (or called "Onsen" in Japanese) in Japan.
そして下の写真、僕たちの行った温泉は道後温泉本館と呼ばれる道後で一番有名な温泉です。
As shown in the photos below, that's the Dogo Onsen Main building. It's one of the famous onsen.
使用カメラ (used camera):Canon EOS7D
使用レンズ (lens):Canon EF35mm F2 IS USM
実は今回道後温泉に行くに当たり、大きな疑問がありました。
Honestly, there was a doubt going to Dogo onsen.
道後温泉とは、道後に湧き出ている温泉のことであり、温泉に浸かりたいだけならいっぱい温泉があるのでは、、、と。 Because if you just want to soak in an Onsen there are a lot of onsen around.どれに浸かれば良いのかパニックになっていました。
It made me panic choosing which is a good one to soak in.
隣の県に住んでおきながら全く知らないことばかりです。
Despite the place being a neighbor prefecture i don't even know a single thing.
According to wikipedia, the reconstructed onsen's name was adapted from the name of the current Mayor during the reconstruction period thats why it became famous.
その時の総工費、13万5千円だそうですが、 During that era, the total reconstruction cost was about 135,000 yen.当時は学校の先生の給料が8円だった時代。
And at that time, a school teacher salary was about 8,000 yen.
現在の価値に直すと、学校の先生の給料20万円として、33億7千5百万円となります。
Looking into it in current value, a school teachers salary is around 200,000 yen. So the dogo onsen reconstruction value (by now) would be around 3.4 billion yen.
町の税金で作るには大規模過ぎですね。 A city tax is definitely at large scale.
ちなみに現代のスーパー銭湯では色々な温泉が楽しめるのですが、
By the way, now there are Super Sentou (Public Onsen) that offers a lot of services.
総工費が5億円ぐらいだそうなので、道後温泉本館はかなり割高になるんですね。
温泉自体は、元々お湯が湧き出ていたこともあり、 Onsen's hot water is from a natural source.3000年前にも縄文人が温泉に浸かっていたというデータも残っているらしく、 3000 years ago the Jomon people also soaked in hot springs.テレビなどでは「道後温泉は3000年の歴史がある」とも言われています。 Also in television Dogo onsen is mentioned having a history way back 3000 years ago.
道後温泉本館の温泉には4つのグレードがある? (Dogo onsen has 4 types of hot spring with different grades)
さて、話が逸れましたが道後温泉本館には4つの温泉のグレードがありまして、下記のようになります。 As shown below, are the different grades of hot springs at Dogo onsen
神の湯 階下・・・410円
Water of the God's (ground floor)
神の湯 二階席・・・840円
Water of the God's (2nd floor)
霊の湯 二階席・・・1,250円
Water of the Spirits (2nd floor)
霊の湯 三階個室・・・1,550円
Water of the Spirits (3rd floor)
具体的な違いはよくわかりませんが、間違いなく霊の湯 三階個室が良さそうです。 I am not familiar with the specific differences of each baths, but you wont go wrong with Water of the Spirits bath located at 3rd floor.
デートで来たなら間違いなく、霊の湯 三階個室を選ぶべきではと思います。 If you come for a date with someone, choosing the Water of the Spirits bath with private rooms is a good choice.
しかし、まだ付き合っていない人や、付き合いたてのカップルだと同じ部屋で着替えるので彼女に恥ずかしい思いをさせないよう注意が必要です。 But, if you come with a female company, to avoid awkwardness just be careful not to make the woman feel embarrassed when changing of clothes inside the room.
今回の旅行で、GoProHERO4のムービーも撮りました。 I also used GoproHero4 to take videos during this trip.
道後温泉周辺の観光スポット (tourist spots near dogo onsen)
道後温泉以外にも、松山には観光スポットがあります。 Aside from dogo onsen, there are also other sightseeing spots in Matsuyama.
道後温泉の前から続いているハイカラ通りという商店街があり、そこを抜けると大きな時計台があります。 In front of Dogo onsen is a stylish shopping street and a huge clock.
1時間に1回、盛大に時間を示してくれるそうなので興味があれば行ってみてください。 You might want to see for yourself how the clock works.
また、その横にはフリーの足湯がありました。 Also, beside the huge clock is an open flowing water where you can freely soak your feet.
暗かったのでその時は何かわからなかったのですが、後から調べてわかりました。。 But i haven't noticed it when we went there because it was already dark.
そして道後温泉から車で15分ほどのところに松山城があります。 And Just 15minute drive from dogo onsen is the Matsuyama Castle.
残念ながら到着したのが夕方だったのでお城の中まで入ることはできませんでしたが、 Unfortunately because we already arrived late in the afternoon, we were not able to enter inside the castle.
お城の周りの景色の綺麗なところを散歩することができました。 But, we were able to walk around the beautiful landscape around the castle.